Pre-order (ปกอ่อน) การแปลวรรณกรรม / วัลยา วิวัฒน์ศร / อ่าน ๑๐๑

คุณสมบัติสินค้า:

SKU : Pre9786168310359

คู่มือเล่มสำคัญสำหรับนักแปล จากประสบการณ์การทำงานมายาวนานของ วัลยา วิวัฒน์ศร

หมวดหมู่ : หนังสือ Pre-order Pre-Thai

แบรนด์ : อ่าน๑๐๑

Share

  • หนังสือเป็น Pre-order เริ่มจัดส่งวันที่ 31 กรกฎาคม 2567
  • หนังสือที่สั่งในออร์เดอร์เดียวกันจะจัดส่งพร้อมกันเมื่อทุกเล่มมาถึง
  • ระยะเวลาการพรีออเดอร์ตั้งแต่วันนี้ - 10 มิถุนายน 2567

-------

คู่มือเล่มสำคัญสำหรับนักแปลทุกภาษา

กลั่นจากประสบการณ์การทำงานมายาวนานของ วัลยา วิวัฒน์ศร
ผู้แปลวรรณกรรมอย่างสุขใจมาต่อเนื่องถึง 30 ปี มีผลงานแปลเผยแพร่แล้วไม่ต่ำกว่า 30 เรื่อง
นับเป็นตำราเล่มสำคัญที่สืบเนื่องมาจากงานสอน งานวิจัย งานเขียน และงานแปล

เนื้อหาครอบคลุมตั้งแต่ลักษณะเฉพาะของตัวบทวรรณกรรม
ทฤษฎีการแปลจากโลกตะวันตกและจากประสบการณ์การแปลของผู้เขียนตำรา
การแปลโดยรักษาบริบททางวัฒนธรรมในต้นฉบับภาษาเดิม สาธิตวิธีแปล 3
ขั้นตอนแรกตามทฤษฎีใหม่ของผู้เขียน
รวมถึงตัวอย่างการตรวจแก้ต้นฉบับในต่างประเทศและในประเทศไทย

อ้างอิงถึงวรรณกรรมเล่มสำคัญของนักประพันธ์นามอุโฆษ อาทิ วอลแตร์, ออนอเร่ เดอ บัลซัค, กี เดอ
โมปาสซ็อง, ฟร็องซัวส์ โมริยัค, อ็องเดร มาลโรซ์, อุมแบร์โต้ เอโก้, ฟอร์ตูนาโต้ อิสราแอล, ฌ็อง-
โดมินิก โบบี้, มิลาน กุนเดร่า

ผลงานของนักแปลชั้นครู ผู้ได้รับอิสริยาภรณ์ศิลปะและอักษรศาสตร์ชั้นอัศวิน
จากกระทรวงวัฒนธรรมของฝรั่งเศส (2541) ได้รับรางวัลนักแปลดีเด่น สุรินทราชา (2556)
และได้รับรางวัลหนังสือแปลดีเด่น พระยาอนุมานราชธน (2557)

------

การแปลวรรณกรรม *ปกอ่อน-เย็บกี่*
วัลยา วิวัฒน์ศร : เขียน
เฉลิมพันธุ์ ปัญจมาพิรมย์ : ออกแบบปก
ขนาดหนังสือ 17 x 24.5 ซม.
ราคา 399 บาท
ISBN 9786168310359
Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้